Часть 1 (1)
Часть 1 (2)
Часть 2 (1)

Краткое обращение священнослужителя подействовало на мужчин и женщин отрезвляюще, и все дружно направились в дом пастора. Марта поспешно задула свечи и погасила свет, закрыла церковь на замок, а потом начала возиться на кухне, готовя чай и кофе для неожиданных гостей своего патрона. Места в гостиной хватило всем. Дождавшись пока гости рассядутся по диванам и креслам, пастор Бэн продолжил свою речь, начатую в церкви.

— Почему я считаю, что мы имеем дело с редким видом опасной нечистой силы? Потому что Джек сумел нас всех обмануть своей смертью. Он инсценировал падение с лестницы, но ожил, потом был убит газетой, попавшей случайно в его голову, и снова ожил, потом он попал под колеса грузовика, но снова остался жив, он одурачил нас игрой в утопленника, но снова ожил, потом он был убит быком, тем не менее, оказался у себя дома и умер на глазах доктора Шварца, который констатировал смерть Джека и, как профессионал, он не мог ошибиться в этом. Он позвонил мне в тот же вечер и сообщил о смерти Раяна. И вот теперь Джек сыграл с нами новую мерзкую шутку – он снова оказался живым, несмотря на то, что мы все присутствовали на его похоронах и мы все уверены, что его тело находится в гробу.
— Простите, — перебил пастора судья Кроп. – Я теперь не совсем уверен, что тело Джека находится в гробу. Кто из нас, присутствующих здесь, видел это тело в гробу перед похоронами?
Все зашумели, стараясь вспомнить события прошлой недели, когда похоронили Джека.
— Я не помню такого.– сказала Эмилия, а сестры дружно поддержали ее своим согласием.
— Насколько я помню, крышка гроба была постоянно закрыта. — уточнил мэр Попкин.
— Да, да, так и было. Точно. – все дружно подтвердили слова мэра.
Пастор задумчиво молчал, стараясь вспомнить , когда он приказал заколотить гроб.
— Тело Джека привезли в церковь на следующий день после его смерти. Его положили в гроб, и там он лежал пока мы не закончили все формальности с бумагами и не получили добро на его захоронение от австралийской сестры Джека. – вспоминал он. – То есть, прошло два дня перед тем, как мы его похоронили.
— Но крышка гроба была постоянно закрыта. — сказала Марта. – Я уверена в этом, потому что я убирала в церкви и несколько раз заходила по другим делам.
— Значит, не исключено, что Джек жив, а мы похоронили кого-то другого вместо него? – сделал заключение Даниил, прятавшийся все это время в темном углу комнаты за книжным шкафом.
Вероника и Абигель вскрикнули от испуга и выронили чашки с чаем на пол. Разбитое стекло резким звуком пронзило уши присутствующих.
— Даниил! – обратился к сыну пастор Бэн и, как строгий отец, продолжил. – Кто позволил тебе встревать в разговор взрослых? Немедленно покинь эту комнату и займись каким-то полезным делом.
Но Марго, жена судьи, вступилась за подростка.
— Парнишка прав! Мы не знаем, кого мы на самом деле похоронили. А если мы не знаем, то не исключено, что Джек жив и будет нас преследовать, пока всех не прикончит по очереди.
— О, боже! – закричали старушки и их кавалеры. – Как это прикончить?
— А так себе, просто. Из-за мести! – рассудительно и жестко добавил Дани. – За то, что мы все причастны к его смерти.
В глазах присутствующих застыл страх и ужас — каждый представил себе картину расправы Джека по-своему, и никто не был в восторге от идеи своей быстрой кончины.
— Что будем делать? Что будем делать? – почти панически спрашивали друг друга наши герои, посматривая по сторонам в поисках ответа и поддержки.
Даниил вышел на средину комнаты и привлек внимание всех неожиданным предложением:
— Я предлагаю выкопать гроб и посмотреть, что или кто находится в нем внутри. Может, Джек вовсе и не мертв. И это не его призрак бродит по городку и пугает нас, а все тот же Джек, который обладает какими-то тайными знаниями само оживления.
Мнения слушающих разделились: одни соглашались, другие были против такой идеи мальчика.
— К вашему сведению, мы не можем этого сделать. — возразил судья Кроп. – Эксгумация трупа проводится только при подозрении на убийство и при согласии или по требованию ближайших родственников, если у них есть серьезные аргументы в пользу убийства человека.
— Какого убийства?
Каждый в зале представил картину обвинения в убийстве Джека, а так как все хранили маленькие (или большие ?) тайны о смерти этого ворчуна, то никому из присутствующих не хотелось оказаться в роли обвиняемого. Куда проще быть в роли жертвы, когда любой свой поступок можно красиво оправдать.
В комнате наступила тишина. Все понимали, что дело Джека обрела весьма зловещий поворот, и безотлагательные кардинальные меры должны быть приняты до того, как произойдет еще что-то ужасное и непредвиденное.
Первой нарушила призрачный покой Эмилия:
— Что ж, нам необходимо завтра утром сходить к шерифу Морису и потребовать разрешение на эксгумацию трупа Джека.
— Что это такое экс…экс… гумация? – спросил фермер Галушко своего друга Макса.
— Это точно так же, как ты картофель из земли выкапиваешь или навозную яму чистишь, — объяснил паромщик тоже тихо.
— Трактором?
— Лопатой! Еще трактора нам не хватало.
— Так так бы и сказали, что выкопать труп, — проворчал Джон. – А то понавыдумывали слов, и попробуй догадайся.
Предложение Эмилии было принято весьма шумно и неоднозначно.
— Но судья Кроп сказал весьма ясно, что если мы потребуем эксгумацию, то мы должны будем серьезно аргументировать наше требование, а это значит, каждый из нас может быть заподозрен в убийстве. — объяснил свою точку зрения Бэн.
— Совершенно верно. Все правильно. — согласились дружно присутствующие.
— А что же в таком случае делать? – спросила Эмилия.
Даниил снова подал голос:
— У меня есть идея: выкопать гроб без всякого разрешения, тайно.
Снова в комнате возник шум. Такое предложение подростка поначалу показалось многим невероятным и невыполнимым. Как избежать огласки или столкновения с полицией при выполнении такого задания? Что ожидает участников сговора, если операция провалится? Но, поговорив еще минут десять, все единогласно пришли к следующему плану действий:
Эмилия утром направится в полицейский участок с небольшой кошелкой сладостей и выпечки и извинится за утреннюю возню по поводу ложного вызова в дом сестер. Это задержит шерифа Мориса минимум на полтора-два часа за поеданием сладкого, что позволит группе мужчин быстро раскопать могилу и поднять на поверхность гроб. На дозоре будут стоять Вероника и Абигель, которых решили держать подальше от могилы для предупреждения потери сознания старушками при виде мертвого Джека. Марго с мужем и Марта сыграют определенный щит, заслоняющий место раскопок от посторонних глаз. Пастор Бэн согласился быть духовным предводителем и защищать участников этого почти заговора своими молитвами.
После распределения ролей и детализации некоторых моментов плана все герои покинули обитель пастора и быстро разошлись по своим домам, готовясь к предстоящему серьезному испытанию.

* * *

Предновогоднее зимнее утро было весьма серым и неприветливым, поэтому большинство жителей городка все еще оставалось в кроватях или на кухнях, стараясь не выходить на улицу без важного повода. Исключением из городской когорты населения были сестры Эмилия, Вероника и Абигель, их друзья-кавалеры Боб, Франк и Грег, странная парочка Кропов, славный мэр города мистер Попкин, фермер Джон Галушко со своим старым другом паромщиком Максом, пастор Бэн с незаменимой помощницей Мартой и ее сыном Даниилом. Каждый из них, за исключением Эмилии, направлялся в сторону городского кладбища рядом с местной церковью.
Самая храбрая из сестер спешила в центр города, неся в руках довольно большую корзинку, чтобы угостить шерифа Мориса свежей выпечкой и отвлечь его внимание от событий, который должны были произойти в ближайшее время на кладбище.
Шериф Морис только вошел в полицейский участок и спешил включить телевизор, чтобы в одиночестве и спокойствии посмотреть очередную серию любимого телесериала. Дома по утрам он боялся шуметь, чтобы не разбудить свою жену и не получить от нее порцию упреков, поэтому он часто приходил в участок с утра пораньше и просматривал любимые телесериалы до того, как городок проснется и как появится сержант Макарони.
Морис только расселся в большом кожаном кресле, забросив ноги на стол, как во входную дверь постучали и вскоре на пороге показалась фигура Эмилии.
— Я прошу прощения, что потревожила вас в такую рань. Но это так приятно, что наша полиция заботится о нашем покое и порядке в городе с самого утра до поздней ночи… и ночью тоже.
Вступительная речь женщины заздобрила сердце полицейского, который уже было готов выставить Эмилию за дверь, так и не поздоровавшись с ней. Запах свежей выпечки пощекотал ноздри офицера.
— Это наш долг, дорогая Эмилия. Я сейчас весьма занят очень важным делом. — ответил шериф, но, заметив уже знакомую ему корзину в руках женщины, вежливо жестом руки предложил женщине пройти в приемную комнату. – Чем я могу быть полезен в такой ранний час? Неужели опять проделки нашего покойного шутника Джека?
— Нет, что вы. — улыбаясь, возразила Эмилия. – Я пришла извиниться за вчерашний ложный вызов к нам в дом. Очевидно, мне нездоровилось, возможно я переутомилась… А чтобы замять это недоразумения я принесла вам немного угощений.
Она положила корзину на стол шерифа и приоткрыла крышку, показывая Морису содержимое корзины.



— Вот ваши любимые пончики, и кексы, и другая выпечка. Сегодня утром я и мои сестры испекли.
— Ну, что вы, мои дорогие. Нам не положено принимать такие подарки от местного населения.
— Так не нести же мне эту тяжелую корзину обратно домой. Да и какие это подарки? Это же еда: съел и следа от нее не осталось. И для здоровья полезно, и для тела приятно. – возразила женщина. – А вы уже кофе пили, шериф?
— Нет еще. Обычно кофе приносит сержант Макарони, из соседнего ресторанчика, куда он заглядывает по дороге на работу.
— Так давайте я вам заварю свежий кофе. — дружелюбно предложила Эмилия. – У вас же есть кофеварка?
Кофеварки всегда были в любом офисе, даже в полицейском участке, потому что кофе и пончики – это традиционная еда американской полиции. Шериф Морис провел женщину в небольшую комнату, которая была одновременно и кухней, и кладовкой. Вскоре здание полиции наполнилось ароматом свежего кофе. Эмилия нашла большое блюдо и выложила на него содержимое корзины. При виде стольких кулинарных изделий у Мориса потекли слюни и он с нетерпением ждал, когда на его столе появится большая кружка с кофе и можно будет приступить к трапезе. Прошла минута или две, и Эмилия принесла кофе в кабинет шерифа.
— Приятного аппетита, — сказала она, подавая чашку и подсовывая блюдо с выпечкой поближе к Морису.
— Благодарю… хрю…хрю… – ответил мужчина, уже поглощая любимые пончики.



— О, у вас есть телевизор! – сказала удивленно Эмилия, хотя это было частью хорошо разработанного плана. – Я думаю, что сейчас показывают мой любимый телесериал… Не помню название. Этих телесериалов сейчас так много.
— Династия! – сказал шериф, пережевывая очередной пончик.
— Да, именно «Династия». А «Даллас» идет чуть позже. Вы не против, если я включу? Я только одним глазком взгляну, потому что, пока я дойду домой, фильм уже закончится? — спросила женщина заискивающе полицейского.
Тот в знак согласия кивнул головой. Эмилия присела рядом со столом шерифа и начала смотреть на экран телевизора, наблюдая периодически за поглощающим сладкие угощения Морисом.
Прошло минут пятнадцать, входная дверь полицейского участка открылась и Эмилия вышла на улицу. Быстрыми шагами она направилась в сторону церкви.

* * *

В это время на городском кладбище собрались известные нам герои. Пастор Бэн прочитал молитву и благословил всех на раскопки могилы. Пятеро мужчин с лопатами в руках принялись за работу. Пастор Бэн стоял в стороне, держа в руках Библию и крест, а рядом с ним стояли мэр Попкин и судья Кроп. Мэр был отстранен от копания ямы, так как вместо нормальной лопаты принес с собой детскую лопатку, которой его внуки игрались в песочнице. А судью Кропа пожалели, учитывая его ушиб головы накануне утром. В нескольких метрах от могилы стояли Марта и Марго, одетая в большую длинную шубу из песца. Даниил прятался за углом церкви, тоже наблюдая за происходящим – пастор Бэн запретил ему показываться у могилы. Вероника и Абигель находились у калитки у входа в церковный двор. Периодически они поглядывали по сторонам, чтобы быть уверенными, что они не пропустят какого-то случайного прохожего в этот ранний час.


Кладбище находилось в стороне от церкви, а густая стена старых кустов и деревьев, как и забор из каких-то вечнозеленых кустарников со стороны улицы, были отличной ширмой и тщательно скрывали происходящее на городском кладбище и в церковном дворе.
— Ты закрыла дверь? – спросила Вероника сестру.
— А разве не ты выходила последней?- переспросила Абигель.
— Нет, кажется Эмилия выходила последней.
— Она выходила первой.
— Значит, последней выходила ты.
Абигель была в растерянности. Она начала рыться в своей небольшой черной кожаной сумочке.
— Я не могу найти ключ. Посмотри в своей сумке? – сказала она.
Вероника тоже начала рыться в сумке.
Неожиданно занятие женщин прервал строгий голос их сестры.
— Так вот как вы стоите на дозоре! – крикнула грозно она. – Вместо того, чтобы смотреть по сторонам, вы копошитесь в своих сумках.
— Эмилия! Как ты нас напугала! – выкрикнули в испуге сестры и уронили сумочки на тротуар. Бесконечное количество всяких мелочей, заполнявших такие важные дамские аксессуары, тоже высыпались на дорогу. Эмилия сердито посмотрела на Веронику и Абигель, которые тут же начали усердно собирать все эти мелочи их женской жизни, а потом развернулась и пошла в сторону кладбища.
Работа по извлечению гроба почти завершалась. Пастор Бэн умело руководил группой, подсказывая, где закрепить веревки, как правильно поднять гроб из могилы на поверхность. Увидев подходящую Эмилию, судья удивленно спросил:
— Что случилось? Разве ты не должна была отвлекать шерифа, пока мы тут работаем?
— Не беспокойтесь! – уверенно ответила женщина. – Теперь он не скоро придет в себя.
— Что значит, не скоро? – в испуге спросил пастор Бэн, который представил себе жуткую картину: пристреленный полицейских лежит на рабочем столе, а рядом Эмилия, хладнокровно держащая пистолет в руках.
— Ребята, спокойно. Я его просто усыпила. В сахар-пудру, которой покрыты пончики, я добавила немного снотворного порошка. Морис теперь будет спать у себя в кабинете минимум часа четыре.
Все облегченно вздохнули.
— Рискованная баба! – сказала Марго. – Я бы с ним не церемонилась. Я б его ударила между глаз, и лежал бы он так полдня.
— Марго! – прокричал судья. – Как ты можешь такое говорить! Это совершенно неприемлемые методы выведения человека из сознания.
— А что я такого сказала, пупсик? А если он приставать ко мне будет, например? Что же, я буду ждать, пока меня не изнасилуют? – спросила Марго и, закутавшись потеплее в шубу, продолжила свое наблюдение за работой мужчин.
Пока наши герои были заняты реализацией своего сокровенного плана, доктор Шварц появился в полицейском участке в весьма раннее время. Ему хотелось рассказать о встрече с Джеком и обсудить вопрос исправления такой нелепой ошибки по выдаче свидетельства о смерти без публичной огласки, рапорта в вышестоящие инстанции и обсуждения с другими жителями городка. Однако ко своему удивлению он обнаружил Мориса крепко спящим в своем большом кожаном кресле, рядом с тарелкой, почти пустой, и кружкой недопитого кофе. Попытки разбудить шерифа были безуспешными. Несколько раз он открывал глаза и, послав доктора нецензурными выражениями, снова тут же засыпал. Шварц, не желая проводить бессмысленно время у спящего полицейского, решил сходить к пастору Бэну, так как вчера ему не удалось поговорить с священнослужителем о Джеке. Прямо из полицейского участка он направился к церкви.
У входа в церковь стояли Вероника и Абигель, продолжая рыться в своих сумках. Они не могли теперь поделить собранные вещички, когда содержимое их сумок вывалилось наружу. Они спорили о помаде, заколках, носовых платках и другой мелочи, не замечая, что происходит вокруг. Доктор подошел к калитке и дорожке, ведущей к церкви, поздоровался с ними и вошел во внутрь церковного двора. Подойдя к церкви, он не был уверен, куда ему направиться — непосредственно к дому пастора или в церковь, потому что не знал, где может найти Бэна в такой ранний час. Увидев Даниила, прячущегося за углом церкви и наблюдавшим за чем-то или кем-то, он подошел к подростку.
— Доброе утро! – сказал доктор.
— Доброе. – автоматически ответил парнишка, поглощенный все тем же наблюденьем . Доктор посмотрел в сторону кладбища и увидел небольшую группу людей — знакомых ему старожилов города.
— Хоронят кого в такую рань? – спросил он удивленно Даниила.
И только теперь Дани заметил «чужака среди своих». Но было уже поздно что-либо предпринимать. Оставалось два варианта: или устранить свидетеля, или сделать его одним из своих. Даниил стоял в нерешительности, не зная, что ответить и что предпринять. В это время к ним подошли в спешке Вероника и Абигель. Они тоже не знали, как объяснить факт невыполнения обязанностей, возложенных на них, по охране входа в церковь и предупреждении о появлении жителей города, не втянутых в известную уже и нам историю. Все вместе они поспешили к остальной группе людей, так как увидели, что гроб подняли и бережно поставили рядом с вырытой могилой.
Поглощенные происходящим (а ведь наступал такой важный момент!) никто из присутствующих не заметил появление доктора, Даниила и двух сестер. Джон вытер землю с крышки гроба. Прошла еще минута и гроб был открыт. Оставалось только снять крышку. Все тихо стояли вокруг гроба в полной нерешительности.
— Открывайте! – скомандовал пастор Бэн, направляя крест на гроб на тот случай, если из него выскочит черт или еще какое-то страшилище.
Макс и Джон приподняли крышку и отвели ее в сторону. От увиденного у обоих задрожали руки и крышка упала прямо им на ноги, что создало не только болевой эффект, но и усилило их шок. Абигель и Вероника, закатив глаза, повалились на землю.
— Святая Мария! – сказал пастор, будучи под впечатлением увиденного.
И что же увидели наши герои? В гробу не было никакого тела, а вместо тела лежала груда камней, которая создавала вес и не позволяла заметить подмену.
— Это невероятно! – выкрикнул судья Кроп. Он уже сам начинал верить в то, что в случай с Джеком замешана нечистая сила. Но в ответ он услышал голос доктора Шварца.
— Я тоже в это не верил. Но вчера я видел Джека в полном здравии, за исключением большой шишки на его лбу, очевидно из-за падения. Как известно, у трупов шишек быть не может.
— Ага! Значит, я ударила Джека сковородой по голове, и я не ошиблась, что это был именно он! – гордо заявила Эмилия.
Максом снова начало трясти, и он весь в рыданиях повис на плечах Джона, который был весьма перепуган тоже и не мог понять, что все это значит.
Пастор Бэн, как настоящий лидер, обратился к группе людей, с которыми судьба так тесно свела его в это предновогоднее утро:
— Дорогие мои! Мои догадки о кознях нечистой силы подтвердились. Нам необходимо опустить гроб обратно в могилу, засыпать яму, а потом собраться у меня в доме и обсудить план борьбы с нечистой силой по имени Джек. Марта и другие женщины, попрошу пройти в дом и приготовить нам пищу и напитки, чтобы мы могли подкрепиться после такого тяжкого труда.
Мужчины закрыли гроб, быстро опустили его в могилу, а потом все дружно начали засыпать яму землей. Даже мистер Попкин принялся за работу, подбрасывая мини-лопатной горстки земли вместе с другими, а судья Кроп, не имею в руках орудия труда, периодически подгребал землю своими туфлями, стараясь ускорить завершение погребения уже не Джека, а груды камней.

* * *

Вскоре все участники, уставшие и разочарованные, а также встревоженные неприятным открытием, собрались в доме пастора Бэна. Священнослужитель занял лидерскую позицию прямо по центру гостиной, где сидели гости и усердно поедали сандвичи, приготовленные Мартой и другими женщинами, и запивали еду кофе и чаем. Джон достал из своего кармана небольшую плоскую бутылку с виски и, сделав пару жадных глотков, отдал ее своему другу Максу.
— Братья и сестры! Сыны Божьи и дочери Божьи! Мы столкнулись с весьма хитрой и коварной нечистой силой, и наша прямая обязанность обезоружить и уничтожить ее до того, как она начнет уничтожать ряды жителей нашего славного мирного городка. У кого из вас будут предложения по обнаружению и уничтожению Джека?


— А что его обнаруживать? – удивленно спросил доктор Шварц.- Он живет у себя в доме, где и раньше жил. Я вчера его там видел. Он потребовал аннулировать свидетельство о смерти.
— Как это аннулировать? – зашумели сидящие. – Никакой аннуляции. Как был мертвым, пусть так и остается!
— Хитрец какой, захотел стать бессмертным. — добавил Джон.
— Тихо, тихо! Прошу не отвлекаться. – вмешался пастор Бэн. – Итак, мы знаем место, где прячется эта нечистая сила. Как нам теперь ее уничтожить?
— Как, как? Да очень просто: сжечь Джека в его собственном доме, и следа от него не останется. — предложил Макс. – Когда-то ведь сжигали на кострах ведем и еретиков.
— Боже, какие у тебя жестокие методы! – возразила Марго.
Эмилия тоже поддержала жену судьи:
— Правильно! Нельзя жечь Джека, потому что пожар может переброситься на наш дом. И что мы объясним пожарникам? Как и почему возник пожар, если в доме никто не живет?
— А если они найдут обгоревший труп Джека? – добавил Грег.
— Боюсь, что трупа среди пепла не найдут. Как только Джек зачует огонь, он успеет скрыться и начнет нас терроризировать. — сказал Франк.
— А почему бы нам не заманить его в церковь? – спросила Марго.
— В какую еще церковь? Мою? – испугался пастор Бэн не на шутку от такого предложения женщины.
— Я в фильмах видела, что в старину люди заманивали нечистую силу в церковь и там она погибала сама по себе от Святого Духа… или еще чего-то. Уже не помню.
— Марго, дитя мое, это все выдумки режиссеров. – возразил Бэн. – Да и современная нечистая сила уже давно не та, какой она была двести или триста лет тому назад. Она уже и к церквям приспособилась.
Все загудели от услышанного. Как же в таком случае бороться с Джеком?
Из-за книжного шкафа в самом углу комнаты показалась голова Дани.
— А я предлагаю заманить Джека в бункер, а потом….
— Какой еще бункер? – спросил пастор Бэн. – И почему ты подслушиваешь разговоры старших?
— Пусть говорит, отче. — зашумела толпа.
— Бункер, который в лесу за городом. – ответил паренек.
— Откуда ты знаешь, что за городом в лесу есть какой-то бункер? Что за бункер?
— Я не знаю, откуда там бункер, но мы туда часто с уроков бегаем. – признался Даниил чистосердечно.
Пастор покраснел от злости.
— Марта! Ты слыхала такое? Даниил, сын мой!.. Сын Божий! Вместо того, чтобы учиться, ты проводишь время в бункерах? – прокричал он. – Марта! Как ты воспитываешь на…своего сына? Что из него получится, если он прячется в бункерах?
Марта побледнела и не знала, что ответить пастору Бэну. Но на помощь пришла Марго.
— Господи, да чего вы кричите. Успокойтесь. Мы тоже туда бегали… травку покурить, ну… там в игры всякие поиграть. Ничего плохого с нами не случилось.
Судья удивленно посмотрел на жену:
— Марго, дорогая, так ты тоже туда бегала?
— Ну да, пупсик. — ответила женщина. – Постоянно ведь в туалетах трахаться не будешь, а родители тоже не глупые, дома следили за нами. А там матрацы были, много всякого хлама, что после военных остался.
На лбу судьи Кропа выступил холодный пот. Он уже был не рад, что задал этот вопрос своей жене.
— Я попрошу всех успокоиться, потому что я здесь не по служебным делам и врачебную помощь вам оказывать не собираюсь, если кому-то станет плохо. – вмешался доктор Шварц. – Хорошо, заманим мы этого Джека в бункер, а дальше что?
— А дальше разрядим в него целую обойму патронов! – прокричал Даниил.
— Во клево! – захлопала Марго в ладоши. – И гранатами забросаем.
— Боже мой, что за варварские методы! – закричали сестры.
— Зато современные! Ни один труп живьем не выйдет. – ответила Марго. – В фильмах еще атомные бомбы бросают, для надежности уничтожения.
— И тогда всем нам тоже крышка! — констатировал доктор. – Если вы выберете такой план, то мне лучше сегодня же покинуть город и уехать к сестре от беды подальше.
Но Даниил, вошедший в азарт, уже не сдавался:
— В бункере есть одна комната, точнее помещение. Что-то типа большой цистерны.
Вдруг в разговор вмешался Боб:
— Этот бункер построили во время войны, и там был склад оружия на случай нападения врага. После войны там еще хранили всякую военную утварь, но потом по какой-то причине военные оттуда ушли. Может, их перебазировали. Не знаю. Но бункер в лесу есть.



— Да поняли мы это. Уже знаем! – сказал раздраженно Грег.
— Мы можем закрыть Джека в одной из комнат, а точнее в этой цистерне. А вход замуруем. Там только одна дверь, и ни одного окна. – подал идею Даниил.
— А если он снова выберется оттуда? – переспросили сестры.
— Не выберется! – уже как эксперт ответил Дани. – Это сплошное бетонное сооружение без окон и дверей, только с небольшим люком в стене сверху. Там даже мышь не пролезет.
— Нет, Марта, ты только посмотри, где на.. твой сын шляется? И все он знает! И все он спланировал! – никак не мог успокоиться пастор Бэн, нервно прохаживаясь из одного конца комнаты в другой и мелькая перед глазами сидящих.
— А что, парень предложил толковую идею. Предлагаю голосование: кто за такой план действий, прошу поднять руки. — сказал судья Кроп. Он серьезно начал переживать, что, если собрание затянется еще дольше, то на поверхность вылезет немало пикантных историй его молодой жены, о которых он сам не догадывался.
Все единогласно приняли предложение подростка и облегченно вздохнули. Оставалось придумать способ заманивания Джека в ловушку. И тогда все решили, что Джека пригласят якобы на городскую вечеринку для встречи Нового года, которая будет проходить в развалинах старого бункера, послав фальшивое приглашение, подписанное настоящим мэром. Хотя мистер Попкин не хотел оставлять свою подпись на подобного рода бумаге, но выхода не было. Срок его правления истекал, поэтому мэру была важна поддержка всех горожан в переизбрании Попкина на этот пост. Приглашение должно было выглядеть настоящим и иметь ожидаемое воздействие на Джека.

* * *

До Нового года оставалось совсем мало времени. Приглашение для Джека отпечатали и подписали, а Даниил позаботился о том, чтобы оно было доставлено и просунуто в дверную щель дома, где обитал воскресший Джек. Пастор Бэн не был рад вмешательству Дани, поэтому решил отправить его встречать Новый год с семьей одного прихожанина, с сыном которого Дани учился в одном классе. После непродолжительных возмущений Даниил все же согласился и пообещал вести себя хорошо в кругу чужой семьи.


Все боялись оказаться у полуразвалившегося бункера среди зимней ночи, особенно, если предстояла встреча с покойным Джеком. Но понимая, что в одиночку никому не справиться с нечистой силой, группа людей становилась единым целым, с которым одному мертвецу уже не справиться. Джон и Макс съездили в лес и проверили состояние помещения, о котором рассказывал Даниил. Вход в бункер был завален камнями и зарос кустарниками, тем не менее, пробраться в подвалы здания не представлялось труда. Мужчины развесили яркие светоотражающие флажки на деревьях и кустах от самой дороги до бункера, чтобы ночью его можно было легко найти.
Итак, наши герои решили встретиться на развилке дороги, ведущей в лес ровно в десять часов вечера. Каждый из них держал фонарик, а сестры прихватили с собой свечи и спички. Все играли роль веселых горожан, которые собрались праздновать Новый Год. Женщины держали в руках небольшие сумки и корзинки с едой и выпивкой.
— Все в сборе? – скомандовал пастор Бэн
— Все, кроме Джека. — ответил кто-то из толпы.
— Может он уже у бункера. Чтобы никто из нас не заблудился, попрошу всех держаться вместе.
Медленно пробираясь по почти заросшей тропе, вся группа оказалась в назначенном месте в течение получаса или чуть меньше. Женщины и мужчины со страхом оглядывались по сторонам, уже сомневаясь в правильности их плана. Резкие крики каких-то ночных птиц или зверей пронизывали зловещую тишину, и у каждого из участников группы пробегала неприятная дрожь по всему телу. И вдруг они услышали уже знакомый жесткий смех:
— Ха-ха-ха!
— Джек! – выкрикнул пастор Бэн как только пришел в себя. – Это ты? Ты где?
— Ха-ха-ха! – донеслось снова.
— Он уже внутри бункера. — тихо сказал кто-то из присутствующих.
— Главное, без паники. — сговорчиво прошептал Бэн, а потом крикнул в ночную тишину. – Джек, мы очень рады твоему появлению. Поэтому вместе с Новым годом мы предлагаем отпраздновать твое воскрешение… оживление… твое здравие!
Доктор Шварц сердито проворчал:
— Да, но кто проводит праздники в такой глуши среди развалин старого военного объекта?
— Шшш… Тихо. Ты сорвешь нам весь план. – зашумели все.
— Да, действительно. Мы как-то упустили этот момент. — согласилась Эмилия. – Странное место для праздников.
Но пастор Бэн не растерялся.
— Мы в детстве и юности часто бегали сюда всей гурьбой. И вот с началом Нового года мы решили восстановить наши старые добрые традиции, чтобы наши дети и наши внуки могли приходить в это место…
— Вот загнул. — тихо сказал Джон Максу.
— И ты, Джек, как символ воскрешения, станешь символом возрождения этих славных традиций, которые мы будем передавать от поколения поколению.
— Какая речь! – восхищалась словами пастора Марта.
— Ха-ха-ха! – снова раздалось из подземелья.
— Что будем делать? – спросил судья Кроп.
— Как что? Праздновать! – ответил Джон, который уже принял несколько чарок домашнего алкоголя для храбрости перед прибытием в лес. Он смело направился ко входу в бункер, освещая дорогу ярким светом фонарика. За ним в бункер забрался Макс. Марго смело последовала за мужчинами. Кропу не оставалось выхода, как последовать за женой. Вскоре вся группа оказалась в длинном коридоре.
Люди медленно продвигались по коридору, стараясь держаться как можно ближе друг к другу. Многие дверные проемы были уже завалены или зацементированы, и от прежнего крепкого оборонительного объекта остались только единичные подземные постройки в виде нескольких маленьких комнат, заваленных старым, полуразрушенным хламом прошлого.


Наконец коридор закончился, упираясь в одну небольшую, но массивную дверь.
— И что мы дальше будем делать? – спросил кто-то в толпе, собравшейся вокруг этой двери.
— Ха-ха-ха! – раздалось позади группы. Все оглянулись и направили свет фонариков в темноту коридора. Они увидели Джека с автоматом в руках, дуло которого было направлено в сторону людей.
Волна ужаса охватила всех присутствующих.
— А теперь открывайте дверь и спускайтесь в этот подвал, иначе я вас всех пристрелю прямо на месте.
Джон поспешно открыл массивную металлическую дверь, а за ней вторую, которая открывалась вовнутрь помещения. Он знал, что это и есть та самая «цистерна», о которой говорил Дани. Но выхода не было – оставалось только осторожно опуститься вниз по старой узкой металлической лестнице.
Когда вся группа людей была внизу, Джек ступил на небольшую площадку, соединяющую лестницу с дверью этой странной комнаты.
— Ну что, отпраздновали? – спросил он грозно. – Теперь у вас есть возможность праздновать здесь хоть целый год.
— Ну, что ты такое говоришь, Джек? – сказал пастор Бэн. – Присоединяйся к нам. Ведь мы очень рады твоему появлению и устроили этот праздник в твою честь. Эмилия, зажгите свечи. Марта, накрывай столы.
Когда свет нескольких свеч осветил помещение, Марта разочарованно сказала:
— А здесь нет столов. Вот только несколько пустых ящиков.
Громовые раскаты голоса Джека донеслись сверху:
— А теперь что хотите, то и делайте. Вы все подохнете здесь без еды и воды, потому что через минуту я замурую эту дыру цементом, который вы приготовили для меня. А другого выхода здесь нет. Ха-ха-ха!
— Что ты такое говоришь? Какой цемент?
— Я оставил его здесь, в одной из комнат, когда приходил днем, чтобы не тащить такую тяжесть ночью. – сказал Джон.
— Нас будут искать!
— Пока вас найдут, вы уже станете холодными трупами. Ха-ха-ха!
Джек было уже повернулся, чтобы выйти из помещения, когда услышал крик снизу.
— Джек, но это же никуда не годится! Во всех фильмах убийца объясняет своим жертвам доходчиво и внятно, почему он их убивает. И о тяжелом детстве рассказывает, и о трудностях жизни. – это был голос Марго. – Ты хоть бы поделился, как тебе удалось столько раз умереть, а потом ожить. Вот как тебе удалось это, Джек? У тебя случайно нет рецепта живой воды?
Мужчина повернулся, и посмотрел вниз.
— Идиоты, да не Джек я, и никогда им не был. А Джек как был мертвым, так и лежит мертвым. Живее не стал. Но теперь это не имеет значения.
— Что? Не Джек? Кто? – все были шокированы услышанным.
— Эй, брось нам лапшу на уши вешать! Как это ты не Джек, если ты вылитый Джек. – не успокаивалась Марго.
— Действительно, тебя женщина просит рассказать что и как, а ты отказываешь ей, — вступился за жену судья Кроп, стараясь протянуть время и решить как можно выбраться из такой тупиковой ситуации.
— А беременной женщине отказывать нельзя! Это плохая примета! – завопила Марго.
— Дорогая, ты беременна? – в шоке спросил судья. –Почему ты мне не сказала раньше? Кто отец нашего ребенка?
— Что за глупые вопросы? Я могу такую новость только пастору Бэну рассказать, и то на исповеди. Не отвлекай.
Джек, а точнее тот, кто играл его роль, не был суеверным, тем не менее решил покрасоваться перед публикой своей единственной и финальной речью. Он начал историю жизни:
— Я брат Джека – Том. Мы близнецы.
— Никогда не слышал, чтобы у Раяна был брат. – удивился доктор Шварц.
— Мы поселились в этом городке очень давно, когда это города и не было, а всего лишь несколько отдельных домов вдоль центральной улицы. – продолжил свой рассказ Том. – Хотя мы с братом были близнецами, по характеру и взглядам мы очень отличались друг от друга. Джек старался быть правильным и послушным, а я, наоборот, любил свободу и не хотел подчиняться отцу, который видел в нас только будущих офицеров. Меня не прельщала военная карьера, поэтому в тринадцать лет я удрал из дома. Я жил в большом городе, зарабатывая деньги грабежом и перепродажей ворованного товара. Отец не искал меня, потому что я оставил ему записку, что ненавижу его и больше никогда в дом не вернусь.
— Боже, какая семейная трагедия! – сказала Вероника.
— Тихо, не перебивай. – зашумели в толпе.
— Когда мне было лет семнадцать, мы с одним корешем решили ограбить банк. Операция удалась. Пока мой напарник упаковывал деньги в мешок, я набил карманы драгоценностями, опустошая ящики, где хранилась вся эта утварь. Мешок с деньгами мы упрятали в доме моего кореша. Все было бы хорошо, если бы не его длинный язык. По пьянке дружок похвастался своей девуле, что он теперь богатый, потому что мы ограбили банк. Она ляпнула еще кому-то. В итоге, полиция накрыла нас, но мне удалось вырваться. В перестрелке и хладнокровно прикончил своего напарника и еще двух полицейских.
— Ужас! – выкрикнула Абигель.
— Чего это я перед вами исповедуюсь? – сердито спросил он. – Все, спектакль закончился.
— Нет, нет, что же ты на самом интересном месте прерываешь свой рассказ? – закричал кто-то внизу. – А что было с драгоценностями? Продолжай!
— Я решил спрятаться у отца, в подвале дома, который он достраивал, и в котором теперь живут три старухи. Сестра не помнила меня, так как была слишком маленькой, когда я ушел из дома. Я вспомнил о шкатулке, которую ей когда-то подарили в детстве. Это была шкатулка с двойным дном, то есть потайным отделением, где девочки хранят всякую секретную мелочь. Когда никого не было в доме, я утащил шкатулку и положил туда драгоценности, а саму шкатулку спрятал в подвале «женского» дома в небольшой нише в стене, о которой знал только я.
— Так вот почему ты рылся в нашем подвале! – воскликнула Эмилия. – Ты искал шкатулку.
— Так оно и было! – подтвердил Том. – Просидев пару дней в этом подвале, я понял, что оставаться дома было опасно, так как полиция с проверками появлялась все чаще. Я вернулся в город. Но меня быстро вычислили, накрыли и я получил пожизненное заключение. Так я оказался в тюрьме. Отец написал мне, что не признает меня своим сыном и лишает наследства.



— А как же ты оказался на свободе?
— Амнистия. Мне удалось ее получить. Я приехал к Джеку, но он не был рад нашей встрече и прогнал меня из дома. И тогда я решил порешить его, но не знал, как это сделать лучше, чтобы у жителей города не было подозрений. Я поселился в соседней деревне и вынашивал с своей голове план расправы над братом. И когда этот план был готов, я приехал снова, но было слишком поздно – Джек был уже мертв. Я видел, как его тело выносили из дома. Это было не только разочарованием – это полностью разрушало все мои планы. И тогда я решил сыграть злую шутку. Я пробрался ночью в церковь, открыл гроб, вытащил труп и заполнил гроб камнями. Я знал, что рано или поздно, обнаружат отсутствие трупа. Но мне нужно было протянуть время и найти способ устранения этих проблем.
— А что ты делал в моем офисе? – спросил судья Кроп.
— Когда моя сестра убежала в Австралию с каким-то хиппи, отец прислал мне письмо, в котором говорил, что теперь у него остался один сын — Джек, которому он завещает два дома, а я и моя сестра – неблагодарные дети и должны быть наказаны. Я знал, что второй дом был продан моей сестрой после смерти отца, и не мог понять, на каком основании она это сделала. Если наследником был только Джек, это значит, что сделку продажи дома можно считать нелегальной. Таким образом, я мог быть законным владельцем двух домов. Но в доме Джека я не нашел копии завещания. Значит, старик лгал, или было другое завещание. Я решил пробраться к контору Кропа, чтобы убедиться в том, что другого завещания не было, или же оно было аннулировано.
— Пупсик, так ты говорил правду! – сказала Марго, обращаясь к своему мужу. – Значит, это был Джек. Точнее, его брат.
— Я никогда не лгу тебе, дорогая. – ответил с нежностью в голосе Кроп.
— Только я никак не пойму, зачем вам эта игра с аннулированием свидетельства о смерти? Ведь вы, как брат, можете спокойно жить в доме Джека. – сказал доктор Шварц.
— Мне проще стать Джеком, чем оставаться Томом. У меня даже свидетельства о рождении нет. То ли отец его порвал, то ли затерялось где-то. А потом начнется волокита с сестрой, которая меня уже не помнит и не знает. Внезапная смерть брата нарушила мои планы. Если бы я приехал на пару часов раньше, то у меня не было бы столько проблем. Я бы легко заменил Джека собой.
— Но мы же приняли тебя за воскресшего Джека. Никто бы и не догадался о подмене братьев.
— Я подслушал ваш разговор в церкви и понял, что вы все причастны каким-то образом к смерти моего брата, потому что вы все его не любили и даже ненавидели. А если вы хотели его смерти, значит кто-то из вас мог попытаться убить его, то есть меня, снова. Вы бы начали копаться в прошлом семьи Раяна, вы бы втянули полицию, а это не совпадало с моими планами. Поэтому вы все стали мешать мне! Все, хватит канители. Я и так с вами здесь разболтался. Желаю всем приятной встречи Нового года! Ха-ха-ха! – выкрикнул Том-Джек.
Внизу среди людей началась определенная паника. Том-Джек помахал рукой на прощанье и уже собирался уйти, как вдруг внутренняя дверь резко, с грохотом-скежетом открылась, ударив мужчину в лицо. Он пошатнулся, отступил шаг назад и, перегнувшись спиной о низкие металлические поручни маленькой площадки, вдруг потерял равновесие, поскользнулся и полетел головой вниз, падая на дно «цистерны», как большой мешок картофеля, — прямо перед кучкой наших взволнованных героев. После глухого звука приземлившегося тела последовал резкий металлический звук – это оружие Тома упало на бетонный пол и разлетелось на куски.
— Та-та! С Новым годом! – послышалось сверху. – Ну что, дело сделано? Поймали Джека?

Все в удивлении подняли глаза. На площадке у открытой двери стоял Даниил в костюме супермена с разведенными в сторону руками. Это он резким ударом ноги открыл внутреннюю дверь «цистерны».
— Даниил, что ты здесь делаешь? – спросил сердито пастор Бэн. – Ты же должен быть в гостях у своего друга!
— Дани, малыш, только не прыгай вниз. Не забудь, что это всего лишь костюм супермена и он летать не может. — обеспокоилась за сына Марта.
— Ты наш спаситель –герой! – прокричала Марго. – А классно он его прикончил, правда?
— Не втягивайте ребенка в это дело! Никого он не убивал! – вступился пастор Бэн. – Он здесь не причем. Джек сам упал!
Дани посмотрел вниз и увидел лежащего на полу тело Тома-Джека.
— Так вы уже его порешили? – спросил он.
— Дани, немедленно покинь это здание. Иди домой. – прокричал Бэн. – Марта, немедленно займись воспитанием на… своего сына!
— Он сам упал. – сказала судья Кроп. – Мы все здесь не причем. Он поскользнулся и упал.
— Я думаю, нам все пора выбраться на поверхность, пока это бункер на завалился. Уж очень жутко здесь. – сказала Эмилия.
Все единогласно поддержали женщину и направились к лестнице, ведущей к выходу.
— А труп? Что делать с трупом? – спросил судья Кроп.
— Как что? Оставим его здесь и замуруем вход, как и планировали. – кто-то сказал из толпы.
— Нет, мы не можем оставлять труп здесь. Вдруг школьная детвора доберется до него, или военные приедут с какой-то целью. Начнется волокита, разборки, расследование. Нет, мы не можем оставлять следы преступления… Я имел в виду не преступления, а несчастного случая, свидетелями которого мы являемся.
— Так ты предлагаешь нам всем в полицию пойти? – спросила Марго. – И признаться во всем?
— Нет, конечно. Мы не можем втягивать полицию в это дело, потому что мы не сможем доказать, что это не был сговор о преднамеренном убийстве Джека, или как там его… Тома. Мы все глубоко погрузли в это дело.
— Мы должны избавиться от трупа, раз и навсегда. – сказал Франк.
— Закопаем тело в лесу. – предложил Грег.
Среди людей поднялся шум, так как каждый предлагал свою версию захоронения Тома.
— Слушайте! –прокричал Джон. – У меня идея! Давайте отвезем труп Джека… Или это, как его, Тома в дом Джека и оставим его там, как будто он умер у себя в доме.
— А доктор Шварц констатирует смерть и выдаст свидетельство о смерти. — добавил мэр Попкин.
— Еще одно свидетельство? – запротестовал Шварц. – Нет уж, увольте меня от таких экспериментов. Я уже выдал одно свидетельство о смерти Джека. Куда же я ему прилеплю второе свидетельство?
— Да не ему, а Тому! – сказал пастор Бэн. – И потом мы все похороним его рядом с могилой брата по нашим христианским традициям.
— Как это мы его похороним? И начнется огласка. – возразила Марго.
— Да нет же. Мы скажем, что родной брат Джека, о существовании которого мы даже не подозревали… Мы ведь не подозревали? – спросил Бэн.
— Нет, никто даже понятия не имел, что у Джека есть брат. — поддержала толпа.
— Родной брат приехал навестить Джека, но тот уже был похоронен. От переживаний и нервного стресса, что он не успел на похороны брата, у мужчины случился сердечный приступ. Он даже доктора к себе вызывал. Вызывал, доктор Шварц?
— Вызывал! А как же! Он требовал аннулировать…
— Не важно, что он требовал! – перебил доктора судья Кроп, который уже прекрасно понимал ход мыслей пастора Бэна. – Кто-нибудь, кроме нас, знает о цели вашего визита к Джеку?
— Нет, я еще не успел доложить шерифу Морису. – ответил врач.
— Вот и прекрасно! Значит, вас вызывали для оказания врачебной помощи.
— Так я и сам так подумал. У Джека… Тома был ушиб головы, но он отказался от осмотра и помощи. – сказал Шварц.
— Вот-вот! Он мог упасть, у него был ушиб головы. А разве от ушибов головы люди не умирают? – спросил Кроп.
— Таким образом, мы похороним Тома, брата Джека, по всем правилам. Даже если в это дело вмешается полиция, то это нам на руку, потому что шериф сможет подтвердить, что у Джека был брат, а если нужно будет вызвать его сестру из Австралии, то никто не упрекнет нас в каких-то нелегальных действиях. – сделал заключение пастор Бэн.
Все дружно согласились.
— Все, что нам остается сделать, это поднять тело наверх и доставить в дом Джека. Джон, неси веревки. Прошу всех женщин покинуть здание, а мужчин остаться для эвакуации трупа Тома. – скомандовал пастор Бэн.
Совместными усилиями нашим героям удалось извлечь мертвое тело Тома из бункера и отвезти в дом Джека. Доктор Шварц позвонил шерифу Морису, удивив его историей о существующем или уже существовавшем в прошлом брате Джека, но у полицейского не оставалось сомнения в правдивости слов врача. Запрос в ряд инстанций подтвердил, что Том Раян был родным братом Джека Раяна. Шериф Морис был шокирован, когда вместе с подтверждением пришло краткое досье о криминальном прошлом Тома. Поэтому в душе он даже порадовался, что брата Джека нет уже в живых. Австралийская сестра в своей телеграмме писала, что о втором брате почти ничего не помнит, тем не менее, ничего не имеет против его захоронения рядом с могилой Джека, и что приехать на похороны не может.
Тома Раяна хоронили так же, как и Джека Раяна, со всеми почестями, как будто хоронили какую-то местную знаменитость. Женщины плакали, вытирая слезы кружевными платочками, сочувствуя, что два брата так и не успели увидеться перед смертью друг друга. Пастор Бэн и его помощники перед выносом гроба из церкви удостоверились, что труп Тома на месте, и дополнительно забили крышку толстыми гвоздями.
А после похорон все наши герои собрались в местном баре, чтобы отпраздновать завершение всей этой волокиты с трупом Джека.

* * *

— Вот и вся история о Джеке. – сказал Джеральд, потягиваясь в своем большом кожаном кресле.
— Как это вся? – возразил Леон, племянник Джеральда. – А что же случилось с трупом Джека? Ведь его так и не нашли. Или нашли?
— Да, и куда подевалась шкатулка с драгоценностями? – удивленно спросила Татьяна.
Джеральд хитро улыбнулся и обвел взглядом всех присутствующих в гостиной людей.
— Не знаю, понятия не имею. – сказал он.
— Ой, дедушка, что-то мутишь воду. Знаешь ты. Все знаешь.
— Может и знаю. — ответил Джеральд и подмигнул глазом. – В другой раз расскажу. А сейчас всех прошу на кухню. Пора подкрепиться. Матушка, кофе готово?
— Готово. — послышался ответ Марии.
Джеральд встал, еще раз лукаво посмотрел на своих гостей и направился на кухню.



Продолжение следует? А я не знаю… Maybe.